Thursday, 9 July 2026

Kundalini Mangala Ashtakam - The Sahaja Yoga Chakra Invocation

 


Kundalini Mangala Ashtakam

The Sahaja Yoga Chakra Invocation



The Kundalini Mangala Ashtakam is a unique variation of the traditional Hindu wedding and blessing chant, adapted within the Sahaja Yoga tradition. Rather than invoking the traditional pantheon of deities in a general sense, this composition systematically invokes the presiding deities of the seven chakras (energy centres) within the subtle body, ascending from the Mooladhara (root) to the Sahasrara (crown). The chant blends Sanskrit and Marathi verses, reflecting the Maharashtrian roots of the tradition. Each verse closes with the auspicious refrain:

Kuryat Sada Mangalam, Shubha Mangala Savadhan”
May they always bestow auspiciousness; be attentive, the auspicious moment is here.



Verse 1 — Mooladhara Chakra (Root)

Language: Sanskrit

Vishwasyadyam bijam gauri nandan balakam atipriyam |

Kundalini rakshakam bhumitattva virajitam ganavaram ||

Muladharasthitam pavitram pradayakam ganapatim |

Kuryat sada mangalam, shubha mangala savadhan ||

Meaning: He who is the primordial seed of the universe, the beloved child and son of Gauri (Parvati); the protector of the Kundalini energy, who is adorned with the earth element, the most excellent of the Ganas; who resides in the Mooladhara chakra, the bestower of purity — Lord Ganapati — may he always bestow auspiciousness; be attentive, the auspicious moment is here.



Verse 2 — Swadhishthana Chakra (Sacral)

Language: Sanskrit

Ya kundendu tusharahara dhavala ya shubhra vastravrita |

Ya veena varadanda manditakara nirmala vidyapradha ||

Bhuva swami priya suvarada atmaikanishtha prada |

Swadhishthana sthita viranchi sahitam kuryat sada mangalam ||

Shubha mangala savadhan ||

Meaning: She who is as white as the jasmine flower, the moon, and the snow; who is clad in white garments; whose hands are adorned with the Veena and the staff of blessing, the bestower of pure knowledge; the beloved of the Lord of the earth (Brahma), the bestower of excellent boons and steadfast devotion to the Spirit; who resides in the Swadhishthana chakra along with Brahma — may she always bestow auspiciousness; be attentive, the auspicious moment is here.



Verses 3 & 4 — Nabhi / Manipura Chakra (Navel) and The Void

Language: Marathi

Lakshmi sange virajila manipuri swatatvasha rakhavaya |

Deuni sukha sampade samanujam santoshvi manasa ||

Taraya bhavasagarat apana dattatreya vanduya |

Prarthuya charani ramapatisaya kuryat sada mangalam ||

Shubha mangala savadhan ||

Meaning: He who is seated with Goddess Lakshmi in the Manipura (Nabhi) chakra to protect the principle of self-mastery; who by granting happiness and wealth brings contentment to the human mind; to cross the ocean of illusion (Bhavasagara / The Void), let us bow to Lord Dattatreya (the Primordial Master); let us pray at the feet of the Lord of Ramaa (Vishnu) — may he always bestow auspiciousness; be attentive, the auspicious moment is here.



Verse 5 — Anahata Chakra (Heart)

Language: Marathi

Anahata smaru jagat janani lila sambhali ji sadhaka |

Shabdartha iva ekarupa paridai rahi save mahesha ||

Vanduya shiva parvati saridai jagavinya ananda |

Prarthuya charani jagat jananija kuryat sada mangalam ||

Shubha mangala savadhan ||

Meaning: In the Anahata (Heart) chakra, let us remember the Mother of the Universe who playfully protects the seeker; who remains united with Mahesh (Shiva) just as a word and its meaning are one; let us bow to Shiva and Parvati within the heart to awaken true joy; let us pray at the feet of the Mother of the Universe — may she always bestow auspiciousness; be attentive, the auspicious moment is here.



Verse 6 — Vishuddhi Chakra (Throat)

Language: Marathi

Akasha samrahu nicharachari nada jave vaikhari |

Rahuni kamalata shodashadala siddhi save vanila ||

Madhuri samajivanasa karuni dei jana samashtila |

Vanduya charani radharamanala kuryat sada mangalam ||

Shubha mangala savadhan ||

Meaning: Pervading the animate and inanimate creation like the ether (Akasha element), where sound becomes the spoken word (Vaikhari); residing in the sixteen-petalled lotus (Vishuddhi chakra), bringing perfection and sweetness to speech; granting a balanced life to the collective humanity; let us bow at the feet of the Beloved of Radha (Lord Krishna) — may he always bestow auspiciousness; be attentive, the auspicious moment is here.



Verse 7 — Agnya Chakra (Third Eye)

Language: Marathi

Ajna chakri virajala isave yeshu mahalakshmicha |

Premabhava vikasinya jagiya dei kshamashilata ||

Moksha marga prakashuni swateje dei jana tapaswita |

Sashtange namuya jagat jananila kuryat sada mangalam ||

Shubha mangala savadhan ||

Meaning: In the Agnya (Third Eye) chakra resides Lord Jesus along with Mother Mary (Mahalakshmi); who, to blossom the feeling of love in the world, bestows the power of forgiveness; illuminating the path to liberation with his own radiance, he grants ascetic power to the people; let us bow with all eight limbs (sashtanga) to the Mother of the Universe — may she always bestow auspiciousness; be attentive, the auspicious moment is here.



Verse 8 — Sahasrara Chakra (Crown)

Language: Sanskrit

Ya brahmachyuta rudra krishna yeshu stuvanti divyai stavai |

Vedai sanga padakrama upanishadai gayanti yo samaga ||

Dhyanavasthita tadgatena manasa pashyanti yo yogino |

Sa devi parameshi adishakti kuryat sada mangalam ||

Meaning: She whom Brahma, Vishnu (Achyuta), Shiva (Rudra), Krishna, and Jesus praise with divine hymns; whom the Sama-Veda singers glorify through the Vedas, their branches, the Upanishads and their sequences; whom the Yogis behold in their minds absorbed in deep meditation; may that Supreme Goddess, the Primordial Power (Adi Shakti) — always bestow auspiciousness.



Final Shloka — Closing Invocation

Language: Sanskrit

Tadeva lagnam sudinam tadeva tarabalam chandrabalam tadeva |

Vidya balam daivabalam tadeva adishakti tavapadayugam smarami ||

Savadhan ||

Meaning: That alone is the auspicious time (lagna), that alone is the good day; that alone is the strength of the stars, and that alone is the strength of the moon. That alone is the strength of knowledge, and that alone is the strength of the Divine — O Primordial Power (Adi Shakti), when I remember Your two lotus feet. Be attentive!



Structure of the Kundalini Mangala Ashtakam

Verse

Chakra

Deity Invoked

Language

1

Mooladhara (Root)

Lord Ganesha

Sanskrit

2

Swadhishthana (Sacral)

Goddess Saraswati / Brahma

Sanskrit

3 & 4

Nabhi / Manipura (Navel) & The Void

Lord Vishnu / Dattatreya

Marathi

5

Anahata (Heart)

Shiva & Parvati

Marathi

6

Vishuddhi (Throat)

Lord Krishna

Marathi

7

Agnya (Third Eye)

Jesus Christ / Mary

Marathi

8

Sahasrara (Crown)

Adi Shakti

Sanskrit

Final

Closing Shloka

Adi Shakti

Sanskrit


No comments:

Post a Comment